《黑神话》助推西游记 译本销量大涨_体育直播
10-02 16:05
随着《黑神话:悟空》越来越受欢迎,外国玩家们对于孙悟空、猪八戒和二郎神等角色背后的故事产生兴趣,纷纷开始阅读《西游记》的英文版原著。有一位玩家分享说,他被游戏吸引后购买了英文版的《西游记》,而其他一些硬核玩家则开始对比不同的英文译本之间的差异。
这位玩家分享的是Anthony C.Yu(余国藩)的译本,余国藩是芝加哥大学的讲席教授,专攻比较文学和东方学。除了翻译《西游记》,他还是最早在美国开设《红楼梦》课程的教授,还创作了《重读石头记:红楼梦里的情欲与虚构》这本论文集。
余国藩的译本一共分为四卷,于1983年出版发行。现在一卷的价格已经接近买一份《黑神话》的价格了,所以愿意花钱购买书籍的玩家们绝对算得上是真爱粉了。
这本英文版的封面是取自清代的《彩绘全本西游记》,共有300幅精美的彩绘,作者已经无从考究了。其中第一卷的封面是描绘了师徒三人渡过流沙河的洞穴,唐僧坐在葫芦上面,木吒让河里的妖怪拜师,就是沙僧沙和尚的场景。
第二卷的封面则是描绘了孙悟空一行人离开乌鸡国时遇到的红孩儿。余国藩的英文版非常忠实于原著,按照百回版的排列顺序翻译,每卷有25回,第一卷写到大闹五庄观,第二卷写到“情乱性从因爱欲 神昏心动遇魔头”,悟空为了保护师傅画地为牢,但唐僧却耐不住等候的时间,误入了独角兕大王洞穴,孙悟空的金箍棒被夺了去。
目前主流的英文译本还有阿瑟·戴维·韦利的版本,他毕业于剑桥大学,专门研究东方学和中国学,并致力于将中国古典名著翻译成英文,介绍给西方世界。韦利的版本相对较短,删除了许多内容。
一些外国玩家表示,在玩过《黑神话》之前,他们可能只能读韦利的译本,因为很多人名读起来实在困难(就像我们中国人读外文书籍时一样,很容易记错不同的人名)。但是一旦玩过《黑神话》,对于其中的角色和人物变得熟悉后,阅读余国藩的完整版《西游记》就更加有趣了。
从大量外国玩家的反馈来看,《黑神话》的影响力相当不俗。游戏的发行不仅带动了游戏本身的销量,也成为一种文化符号,吸引了海外玩家关注中国经典名著。通过娱乐产品来吸引玩家比起传统的教育灌输更加有效。游戏提供了一种全新的互动方式来介绍中国文化,更容易被现代人接受,可以在不知不觉中传播文化知识。或许,这也是《黑神话:悟空》的意义所在!
电竞免费观看_电竞高清在线
推荐阅读
难道这就是PC版的清凉版本吗 剑星的未和谐服装引发热议
2025-05-13 14:03:09
教练觉得抓边防守比看球看得更差劲
2025-05-12 20:11:09
Chovy分享了他的成功秘诀:在关键时刻保持专注并施加压力给对手,正是我更加出色的地方
2025-05-12 14:03:34
全员团结互助 WBG教练强调彼此助力的重要性
2025-05-11 22:08:22
LGC新闻大揭秘 Fearness接棒Zoom征战赛区对抗赛
2025-05-11 16:03:17
宁王表示自己从未获得顶薪,因为一直留在同一个俱乐部,薪资不如跳槽的球员高
2025-05-11 00:04:26
Peanut表示巢虫刷新时间延后 打野在前期路线规划上可以更灵活发挥
2025-05-09 22:08:48
FPX赛后采访sheer:期待明天比赛看枪哥的新英雄表现
2025-05-08 20:10:58
英伟达大佬黄仁勋称忽视中国人工智能市场将是个大失策
2025-05-08 18:07:57
索尼的新工作室为谁而战 凭借LOL和光环的光环却能否逆天改命
2025-05-08 00:05:29